Hiroshi Iwai, Hinode (Japanese Cuisine) 仕事人:日本料理 日の出 岩井 比呂志さん

Get a free gift by presenting FIEJA at any restaurants below.
下記店舗でFIEJAを見せるとお得な特典がついてきます♪
Hiroshi Iwai, Hinode (Japanese Cuisine)
日本料理 日の出 岩井 比呂志さん
Hinode’ s appeal is in the things that make the Lake Hamana area special, and the four seasons. The head chef, Mr. Iwai, has worked as a puffer fish chef for many years, and gives lessons as the instructor at a cooking college. His thinly sliced puffer fish and dagger-tooth pike conger sashimi, which he makes with consummate skill, cannot be eaten anywhere else. The natural tiger puffer fish from the Enshunada Sea, laid out on the plate in the shape of a crane, is a work of art. Mr. Iwai says, “Without cutting corners, I want to offer dishes that are simple, yet cannot be eaten at home. My joy is in seeing customers go home happy.” Mr. Iwai continues to study, even now. In addition to the many dishes infused with the tastes of the seasons, centered on locally produced seafood and vegetables, you can enjoy the gifts of the Enshunada Sea and Lake Hamana. These include puffer fish, tiger prawns, and the Japanese flatfish, from the restaurant tank.
On the house: One free drink (glass of beer or soft drink)
浜名湖の自然の持ち味と、四季折々の魅力を伝える、日本料理「日の出」。オーナーシェフの岩井さん は、長年フグ料理に携わり、調理師専門学校の講師も務める。フグやハモの薄造りなど、他では味わえ な い 庖 丁 の 冴 え 、 芸 術 と も い え る 遠 州 灘 天 然 ト ラ フ グ の 鶴 盛 り は 見 事 な も の 。「 手 を 抜 か ず に シ ン プ ル ではあるが家庭では味わえない料理を提供したい。お客様が幸せな気持ちになって帰っていただけた ら 何 よ り 嬉 し い 」 と 話 す 岩 井 さ ん は 、今 で も 研 究 を 怠 り ま せ ん 。 地 元 で と れ る 魚 介 類 ・ 野 菜 を 中 心 に 季 節感を盛り込んだ数々の料理の他、生け簀ではフグの他、車エビ、ヒラメなど遠州灘と浜名湖の恵みが 出迎えてくれます。
特典:6,000 円以上ご利用の場合、飲み物 ( 生ビール or ソフトドリンク )1 杯サービス
Hinode(Japanese Cuisine) 日本料理 日の出
[Address] 19-18 Chitosecho, Naka-ku,Hamamatsu-city 浜松市中区千歳町19-18
[Open] Lunch 11:00-14:00(Reservation required for lunchtime 2days beforehand)
Dinner/17:00~23:00 [Close] not fixed
[Tel] +81 053-458-5008
[E-money] PayPay [Credit Card] ○